Editors lack in describing official usage for ‘zero line’, ‘zero line area’ and ‘no man land’

Bengalis are seen living illegally outside the border fence in Taungpyo in Maungdaw on April 25. (Photo-Win Maung)
The desk editors including the reporters who covered  the situation of Myanmar-Bangladesh border  lacked in describing an official usage for the words such as ‘zero line’, zero line area and ‘no man land’ stated in Myanma Alin, said Deputy Minister Aung Hla Tun of the Ministry of Information.
Lower House MP Maung Myint representing Minkin constituency raised a question at the eighth regular session of the Second Lower House parliament in Nay Pyi Taw on June 13. The question demanded to explain why the words ‘zero line’, zero line area and ‘no man land’ expressed in Myanma Alin daily issued on February 21 and  wanted to know how to deal with no man living in the zero line area. 
Deputy Minister Aung Hla Tun replied that two parts were found in the question of the Lower House MP. Regarding the district-level border authorities meeting between Myanmar and Bangladesh held on February 20, the usages of ‘zero line’, ‘zero line area’, and ‘no man land’ expressed in Myanma Alin daily issued on February 21 in 2018 were scrutinized. The official usage of ‘boundary line’ could not be described as the editors at the different levels including the reporter were lack of choosing the words. 
Preparations had already been made to keep away from this similar situation. The official term had been sent to private media organizations including the State-owned. An article on usages and sovereignty of the State was carried in State-owned newspapers on February 27 for enabling the people to know the right usages, Aung Hla Tun said.    
Translated and Edited by Win Htut